A tourist walks into your restaurant, scans the QR code on the table, and sees a menu entirely in a language they do not speak. They squint at unfamiliar words, try to guess what each dish might be, and eventually point at something random or leave altogether. This scenario plays out thousands of times every day in restaurants worldwide, and it is entirely preventable.
Multilingual menus are not a luxury feature for internationally acclaimed fine dining establishments. They are a practical tool for any restaurant that serves guests who speak different languages — which, in most cities, is virtually every restaurant. Tourism accounts for billions of dollars in annual restaurant spending globally, and even in smaller towns, immigrant communities, business travelers, and exchange students represent a meaningful portion of the dining public.
Scan2Order supports 31 languages out of the box, making it one of the most comprehensive multilingual menu platforms available. But having the capability is only half the equation. Knowing how to use it effectively is what separates a genuinely welcoming multilingual experience from a confusing, error-filled mess that does more harm than good.
Not every restaurant needs 31 languages on day one. Adding languages costs time (for review and quality assurance), so you should be strategic about which ones you prioritize. Here is how to decide.
Start with data you already have. If you use Scan2Order's analytics, check the browser language settings of your visitors. This tells you exactly which languages your guests' devices are set to, which is a strong proxy for their preferred language. If 15% of your scans come from devices set to Mandarin Chinese, that is a clear signal.
If you do not have analytics data yet, observe your floor. Ask your servers which tables struggle with the menu. Check review sites — guests who had language difficulties often mention it in their reviews.
Geography dictates language priorities:
As a starting point, most restaurants benefit from three languages: their local language, English (the most common second language worldwide), and one additional language based on their specific guest demographics. You can always add more later. Starting with three keeps the initial effort manageable and lets you establish a quality standard before scaling.
Scan2Order offers automatic translation powered by machine translation engines. This is a powerful time-saver, but it comes with trade-offs you need to understand before relying on it exclusively.
Machine translation has improved dramatically in recent years and handles certain content reliably:
Certain types of menu content require a human touch — ideally a native speaker of the target language who also understands food culture:
The most efficient workflow for most restaurants combines both methods:
This hybrid approach gives you 80% of the coverage at 20% of the cost of fully manual translation, while ensuring that the items that matter most read naturally to native speakers.
Translation is not just about language — it is about culture. Getting the words right but the cultural context wrong can be just as off-putting to guests as a bad translation. Here are the most common pitfalls and how to avoid them.
Ingredients that are perfectly normal in one culture can be offensive, taboo, or simply unappetizing in another. This does not mean you should remove items from your menu, but your translations should be thoughtful about emphasis:
How you describe portions and measurements should adapt to the target audience:
Languages vary enormously in how formal or casual they can be, and the appropriate register for a restaurant menu differs by culture:
When in doubt, err on the side of slightly more formal. A menu that sounds a bit stiff is far less damaging than one that sounds disrespectful or sloppy.
How guests switch between languages on your menu affects usability more than most restaurant owners realize. There are two common patterns, and each has clear advantages and disadvantages.
Displaying small national flag icons (a British flag for English, a French flag for French, and so on) is the most visually intuitive approach. Guests can identify their language at a glance without reading any text. However, flags carry significant problems:
A text-based dropdown or list that shows language names (written in their own script) avoids all flag-related issues. "Deutsch," "Français," "Italiano" are neutral, unambiguous, and respectful. The drawback is that guests must be able to recognize their language name in written form, which is rarely a problem for literate adults.
Scan2Order uses a language selector approach that prioritizes clarity and neutrality. The recommended configuration is to display language names in their native script. This is the approach used by the United Nations, the European Union, and most international organizations because it is maximally inclusive and minimally controversial.
If you strongly prefer a visual element, consider using simple two-letter language codes (EN, DE, FR, JA) alongside or instead of flags. These are neutral and universally recognized in international contexts.
The hardest part of multilingual menus is not the initial translation — it is maintenance. Menus change constantly. Prices shift, seasonal items rotate, new dishes launch, descriptions get refined. Every change needs to propagate across all active languages, and this is where most multilingual menus fall apart.
Define a clear process for how menu changes reach all languages:
Seasonal menus, daily specials, and limited-time offers present a particular challenge for multilingual content because they change frequently. Strategies for handling this efficiently:
Schedule a thorough review of all translations at least once per quarter. Over time, small errors accumulate — a price that was updated in one language but not another, a dish name that was corrected in the primary language but still shows the old version in Spanish, an ingredient that was added to the English description but missing from the German one. A quarterly audit catches these inconsistencies before they become guest complaints.
During the audit, ask a native speaker of each language to browse the menu on their phone and flag anything that reads unnaturally, contains errors, or does not match the primary language version. This investment of a few hours every three months protects the quality of your multilingual experience year-round.
After enabling multiple languages, monitor these metrics in your Scan2Order analytics:
If you have not yet added a second language to your Scan2Order menu, here is a practical action plan:
Multilingual menus are not a one-time project — they are an ongoing commitment to hospitality. Every language you add is a statement to guests from that language community: you are welcome here, and we have made an effort to make your experience comfortable. In the hospitality industry, that kind of effort is remembered, shared, and rewarded with loyalty.
A step-by-step walkthrough for creating your first QR code menu on Scan2Order. From account creation to a live, scannable menu in under ten minutes — no design skills or technical knowledge required.
Learn the exact photo dimensions, lighting techniques, and composition strategies that turn your digital menu into a visual sales engine. This guide covers everything from DIY smartphone shoots to professional photography, file optimization, and A/B testing results that prove the ROI of great food imagery.
A comprehensive guide to structuring your drinks menu for maximum revenue. Covers drink hierarchy, food pairings, iconography, premium positioning, and seasonal cocktail sections with actionable strategies you can implement on your digital menu today.
Start your free 14-day trial today — no credit card required
Consulte nuestra política de cookies para obtener más información.
Cookies de funcionamiento
Necesitamos usar ciertas cookies para que ciertas páginas web funcionen. Por eso no requieren tu consentimiento.
Cookies analíticas
Utilizamos estas cookies con fines de investigación interna sobre como podemos mejorar el servicio que brindamos a nuestros usuarios. Estas cookies se utilizan para evaluar como interactúa con nuestro sitio web como un usuario anónimo (los datos recopilados no lo identifican personalmente).
Preferences
Theme, language & personalization settings.
Third-party
Stripe payments, embedded content & external services.